orakulli
Anëtar i Respektuar
Ndër territ pak dritë vjen.
TEKSTI ORIGJINAL
Matietre ciuξomscamvecessevlusgiξξevemete prugnetetemendeienietemescusonipersse smuitamaamiremeencheξüemmeembuscuneemeenderechiunedissatuechienegiξeherenzanendelettereende studieedissatuemospassunescumemotmechamera senuememefollembeghiuhet tanepossicuurharruemsmeerξnendemendscumeemenaescumefiallemeivuumarbenisteέinim abessesehinameelaneememosvoteparetemetamaambetieteretanecuitouaemedümaamireme ncheξüemgiaacaffsceseasgiaaperssendemosnghegnehemmendietesenderterretitepachedriteveien.
ZBERTHIMI IM:
Ma tjetere q’u thom skam,vecse u lus gjitheve me teper gunjet(ulje ne gjunje) e te me ndieni …sepse smujta ma mire me kethyem,me e mbushne,e me e nderequne.Disa tue qene gjithe heren zane nde letere, e nde stdudi, e disa tue mos pas u,ne shume motme kam ra zenueme(semure)(denuem??)?? me fole mbe gjuhet tane,po si i ikur,sme erdhne ndemend shume emena,e shume fjale me i vum Arbenis,te zinim bese.Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e medy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territ(erresire) pake drite vjen.
*Chiu=khju,q'u=qe une
KONKLUZION:
1.Ky term “te zinim bese” më vitin 1635,asnjiherë nuk është përmëndur në Historinë Gjuhësore shqiptare.Cilen "bese" kupton autori?Ketu fjala bese ka kuptimin lidhje.Pikërisht pas këtij termi vjen fraza qe analizohet më poshtë.
2.Analizojmë të përqëndruar shprehjen:
“Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e me dy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territite(erresire) pake drite vjen.”
Më kë është grindur autori në atë kohë?.Se hina me e lane…mos me vu te paret me ta….
Per cfarë,kë ose kush “të pare” bëhet fjalë?Kush janë ata?
A e ka penguar dikush autorin në këtë punë?
3.Gjuha shqipe duke u nisur nga lidhja mendimore,shihet qartë që ka një traditë të shkruari të nivelit të lartë të mëparshme.. “ndër territ pak dritë vjen”.Kaq modern,në një gjuhë që nuk shkruhej!Pak si e pabesueshme.Dhe këtu bëhet fjalë për gjuhën e shkruar.
4.Gjuha shqipe ka qënë shumë e edukuar.”Ju lus të gjithëve me tepër përulje(gjunjete) dhe të më ndjeni..”.
TEKSTI ORIGJINAL
Matietre ciuξomscamvecessevlusgiξξevemete prugnetetemendeienietemescusonipersse smuitamaamiremeencheξüemmeembuscuneemeenderechiunedissatuechienegiξeherenzanendelettereende studieedissatuemospassunescumemotmechamera senuememefollembeghiuhet tanepossicuurharruemsmeerξnendemendscumeemenaescumefiallemeivuumarbenisteέinim abessesehinameelaneememosvoteparetemetamaambetieteretanecuitouaemedümaamireme ncheξüemgiaacaffsceseasgiaaperssendemosnghegnehemmendietesenderterretitepachedriteveien.
ZBERTHIMI IM:
Ma tjetere q’u thom skam,vecse u lus gjitheve me teper gunjet(ulje ne gjunje) e te me ndieni …sepse smujta ma mire me kethyem,me e mbushne,e me e nderequne.Disa tue qene gjithe heren zane nde letere, e nde stdudi, e disa tue mos pas u,ne shume motme kam ra zenueme(semure)(denuem??)?? me fole mbe gjuhet tane,po si i ikur,sme erdhne ndemend shume emena,e shume fjale me i vum Arbenis,te zinim bese.Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e medy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territ(erresire) pake drite vjen.
*Chiu=khju,q'u=qe une
KONKLUZION:
1.Ky term “te zinim bese” më vitin 1635,asnjiherë nuk është përmëndur në Historinë Gjuhësore shqiptare.Cilen "bese" kupton autori?Ketu fjala bese ka kuptimin lidhje.Pikërisht pas këtij termi vjen fraza qe analizohet më poshtë.
2.Analizojmë të përqëndruar shprehjen:
“Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e me dy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territite(erresire) pake drite vjen.”
Më kë është grindur autori në atë kohë?.Se hina me e lane…mos me vu te paret me ta….
Per cfarë,kë ose kush “të pare” bëhet fjalë?Kush janë ata?
A e ka penguar dikush autorin në këtë punë?
3.Gjuha shqipe duke u nisur nga lidhja mendimore,shihet qartë që ka një traditë të shkruari të nivelit të lartë të mëparshme.. “ndër territ pak dritë vjen”.Kaq modern,në një gjuhë që nuk shkruhej!Pak si e pabesueshme.Dhe këtu bëhet fjalë për gjuhën e shkruar.
4.Gjuha shqipe ka qënë shumë e edukuar.”Ju lus të gjithëve me tepër përulje(gjunjete) dhe të më ndjeni..”.
Redaktimi i fundit: