L.Benloew,Greqia para grekëve!

fcbesia

Anëtar i Respektuar
A janë Pellazgët grekë të mirëfilltë? Kuptimi i emrit, që mbahet si më i lashti, është në veçanti më i debatueshmi dhe pranon shpjegime të shumta studiuesish. Por sot, një përgjigje na vjen nëpërmjet një trajtese të veçantë të Louis Benloew, bërë që në 1877, në veprën “Greqia para grekëve”. Ky libër i shkruar nga Benloew, është një studim i tezës pellazge, ku autori i sjell mendimet e një morie studiuesish, pro ose kundër kësaj teze, duke i analizuar ato. “Jo, përgjigjet Herodoti; po, përgjigjet Auguste Boeckh”, shkruhet në vepër. Por ky botim i sjellë në shqip, nga shtëpia botuese “Plejad”, pritet të ngrejë debate të shumta edhe tek lexuesit shqiptarë.

Sipas botuesit Ndriçim Kulla, vetë autori e shpreh mendimin e tij pro, duke thënë se kombi shqiptar është kombi më i vjetër në Evropë. “Gjatë librit nëpërmjet analizimit të fjalëve arrin në përfundimin se gjuha shqipe është gjithashtu gjuhë që na vjen nga mugëtira e kohëve.

* * *

Ky libër është shkruar përpara vitit 1877, prandaj autori edhe fjalët shqip i ka shkruar me germa greke, krahas atyre që i ka gjetur të shkruara në greqisht, ku prej tyre ka disa që nuk arrihen të përkthehen nëpërmjet greqishtes. Gjithashtu, i ka lënë me germa hebraike shumë fjalë, që i ka gjetur të shkruara kështu, duke vijuar edhe për ato analizën e tij studimore. Këtë analizë studimore, siç e shpreh ai këtë libër, e vendos krahas punës madhore të Hahnit, në mbështetje të kësaj vepre dhe për ta çuar edhe më tej studimin e tij”, shprehet Kulla. Ndërkohë vetë autori shkruan në parathënie të kësaj vepre, e cila është përkthyer nga origjinali në shqip nga Iliarian Angoni, se ideja për të shkruar këtë vepër ka lindur gjatë shfletimit të fjalorit të paplotë, të cilin Xylanderi ia ka bashkangjitur gramatikës së tij shqiptare.

“Hamendësimet e mia, arritën në një farë shkalle gjase. Gjuha shqipe dukej se i jepte kuptimin disa emrave të përveçëm, të cilët nëpërmjet rrugësh të tjera ishin të pashpjegueshëm, të tillë si male, Pilos, Andani, Olimpi. Por për t’u sqaruar më shumë, për fat të keq kisha vetëm trajtesën në gjuhën shqipe të Bopit, mësuesit tim të shquar, të cilat ai m’i kishte paraqitur në 1850", ka shkruar autori në parathënien e kësaj vepre.

* * *

Sot ka dalë sheshit se në një epokë, që nuk mbahet mend, Greqia nuk ka qenë e banuar nga grekët kur këta të fundit depërtuan në vendin, të cilin ata duhej ta paraqisnin me emrin e tyre, ky vend nuk ka qenë shkretinë. Atëherë cilës racë i përkisnin banorët e parë? Në tokën e Greqisë ka gjurmë të shumta të një qytetërimi të hershëm në kohë, sesa qytetërimi i grekëve.

“Fenikasit ngritën vendqëndrime të shumta nëpër ishujt e detit Egje dhe u përpoqën të kolonizojnë disa vende të kontinentit. Duke hequr midis tyre disa emra të përveçëm semitikë, të cilët na paraqesin gjeografinë e Heladës antike, gjendemi përballë një numri të madh emrash, zanafilla e të cilëve sigurisht që nuk është greke, dhe që duhet të ngjitet edhe disa shekuj më lart sesa gojëdhënat më të hershme helene. Shumë nga këto qytete na thuhet shprehimisht se i përkasin Pellazgëve, Legelëve, Kaukonëve e Dardanëve. Deri më sot një gjuhë e vetme duket se arrin të na i bëjë të kuptueshëm emrat e këtyre viseve, kjo është gjuha shqipe”, shkruhet në një hyrje të shkurtër të veprës.

Prandaj autori i veprës është i prirur të mbështesë tezën se shqiptarët e ditëve të sotme, janë pasardhësit e popullsive, të cilat përpara mbërritjes së grekëve, zinin viset që shtrihen nga deti Adriatik deri në Halis.

“Duke filluar punën time kam besuar se trajtoj thjesht një çështje gjuhësore dhe etnografike, më duket se kam prekur edhe një çështje të qenësishme madje drithëruese, një çështje kombësie. Dhe çfarë kombësie! Kombësia më e vjetër e kontinentit tonë, së bashku me atë të Baskëve. Evropa me bazat e saj të mëdha diplomatike duket se sot kërkon të formohet si një gjykatë e përhershme e drejtësisë ndërkombëtare. ثshtë momenti për të sakatosurit e historisë, për të harruarit e familjes së madhe evropiane, për të bërë të ditura ankesat e tyre, për të vlerësuar meritat e tyre në interes dhe madje për mirënjohje të popujve të qytetëruar. Pavarësisht rezistencës historike të Skënderbeut, gjysmëhëna turke krijoi një hendek të thellë midis fiseve shqiptare. Sot një numër i madhe i tyre janë myslimanë. Gjithsesi, admirojeni forcën e gjakut të fisit, që triumfon edhe mbi urrejtjen fetare dhe jep mësime tolerance. Këta shqiptarë të ngratë derdhën gjakun e tyre, gjakun më të kulluar për çlirimin e Greqisë! Të paktën t’u jepet shpresë”, shkruan Louis Benloew, më 19 mars 1877-ës.


Panorama
 


“Duke filluar punën time kam besuar se trajtoj thjesht një çështje gjuhësore dhe etnografike, më duket se kam prekur edhe një çështje të qenësishme madje drithëruese, një çështje kombësie. Dhe çfarë kombësie! Kombësia më e vjetër e kontinentit tonë, së bashku me atë të Baskëve. .


Panorama


Me teper se gjuhesore do te thoja se ky autori ketu ka interesa politike . Ne Shqiptareve tere jeten na e kane vene nga nje litar ne fyt per te mos ngritur koke
Historia shqiptare s'ka asnje ngjashmeri me ate Baske
 
Me teper se gjuhesore do te thoja se ky autori ketu ka interesa politike . Ne Shqiptareve tere jeten na e kane vene nga nje litar ne fyt per te mos ngritur koke
Historia shqiptare s'ka asnje ngjashmeri me ate Baske

Ky autori Mirele nuk ka thene se ka ngjashmeri por ka thene se "kombesia shqiptare eshte e vjeter sa eshte edhe ajo baske"Une spo shohe se ka thense se jane te ngjashme :)
 
Ky autori Mirele nuk ka thene se ka ngjashmeri por ka thene se "kombesia shqiptare eshte e vjeter sa eshte edhe ajo baske"Une spo shohe se ka thense se jane te ngjashme :)
Kush tha qe ajo baske qenka kaq e vjeter, sa dhe ajo shqiptare ?
Po kombesine Greke dhe kombe te tjere me kultiure ne lashtesi kur do i vendoise ne kohen lindjeje ai ? Tani te rrime shtermber dhe te flasim drejt .
Nese kombesia greke qenka e vonshme kush e krijoi kulturen e hershme greke ?
A mund te krijohet nje kulture pa nje komb ?
Nese keta greke u shfarosen ( jam dakort ketu, e kam fjalen per popullin Helen ) si dhe kush e perfitoi kulturen e tyre ?. Pse kjo kulture ( edhe me vone , ne ditet tona) u quajt greke dhe jo helene ?
 
O Mireli skeptikja. Mos gjyko kaq nxitimthi.

Do doja shume ta lexoja kete liber.
 
Ti mirela vetem kundershtime ke, m'fal qe te pyes po nga je me origjin ti??
 
Kush tha qe ajo baske qenka kaq e vjeter, sa dhe ajo shqiptare ?
Po kombesine Greke dhe kombe te tjere me kultiure ne lashtesi kur do i vendoise ne kohen lindjeje ai ? Tani te rrime shtermber dhe te flasim drejt .
Nese kombesia greke qenka e vonshme kush e krijoi kulturen e hershme greke ?
A mund te krijohet nje kulture pa nje komb ?
Nese keta greke u shfarosen ( jam dakort ketu, e kam fjalen per popullin Helen ) si dhe kush e perfitoi kulturen e tyre ?. Pse kjo kulture ( edhe me vone , ne ditet tona) u quajt greke dhe jo helene ?

Lela shif se e ke pak gabim. Eshte e vertet se si gjenetikisht ashtu dhe ne aspektin kulturor Basket jane nder popujt me te vjeter te Europes!

Nje kuriozitet per ty: A e di si e quajne basket gjuhen e tyre? E quajne ESCUARA!
Fjala ESCUARA mund te zberthehet etimologjikisht edhe me ane te shqipes: " E SHKUARA" pra "Gjuha e Vjeter/ e kaluar/ e shkuar.

ps: do mundohem e sjell ne te ardhmen materjale ne lidhje me kete tem.
 
Titulli: L.Benloew,Greqia para grekëve!

Nga:Admirina Peçi

Në vitin 1877 filologu i shquar francez Louis Benloew shkruajti një vepër që tronditi rangjet shkencore e historike. Ky libër i titulluar “Greqia përpara grekëve” sapo është sjellë në shqip përmes botimeve “Plejad”. Benloew, na intrigon që në krye të librit, ndërsa shkruan: “Duke filluar punën time, kam besuar se trajtoj thjesht një çështje gjuhësore dhe etnografike, gjithashtu më duket se kam prekur edhe një çështje të qenësishme, madje drithëruese, një çështje kombësie. Dhe çfarë kombësie! Kombësia më e vjetër e kontinentit tonë, së bashku me atë të Baskëve”. Benloew flet për kombin shqiptar.
“Greqia përpara grekëve” është një studim linguistik dhe etnografik i shkruar përpara një shekulli. Autorë të shumtë të huaj e kanë trajtuar çështjen pellazge dhe shqiptare dhe njëkohësisht kanë komunikuar midis tyre, por edhe me intelektualët shqiptarë të kohës, kudo që ata ndodheshin nëpër botë si andej edhe këtej Adriatikut.
Benloew shkruan: “prej shumë vitesh kam besuar se në një numër emrash gjeografikë dhe historikë apo parahistorikë të Greqisë së lashtë, kam hasur tregues të një popullsie zanafillore më të hershme se Helenët. Një ditë, ndërsa shihja fjalorin e shqipes të Xylanderit hamendësimet e mia, sipas mendimit tim, arritën një farë shkalle gjase, për të mos thënë edhe më shumë. Gjuha shqipe dukej se i jepte kuptim disa emrave të përveçëm, të cilët nëpërmjet rrugësh të tjera ishin të pashpjegueshëm, të tillë si Male, Pilos, Andani, Olimpi”. Sipas tij pista që mendonte se kishte zbuluar, kishte qenë ndjekur edhe nga të tjerë dhe se një ndihmë të madhe i dha Dora d`Istria, duke e njoftuar për punimet e bashkatdhetarëve të saj, me vendbanim në Itali, të shoqërurar me këshillat, të dhënat, botimet filologjike dhe historike si dhe broshurat e të gjitha llojeve. Gjithashtu arriti të njihej edhe me gramatologjinë shqipe të Demetrio Camardas, të gramatikës së De Radës dhe të shkrimeve të Vincenzo Dorsa.
Mendimi i autorit është se tashmë kishte ardhur momenti për të sakatosurit e historisë, për të harruarit e familjes së madhe europiane, për t‘i bërë të ditura ankesat e tyre, për të vlerësuar meritat e tyre në interes dhe madje për mirënjohje nga popujt e qytetëruar, se duhej admiruar forca e gjakut të fisit që triumfon edhe mbi urrejtjet fetare dhe jep mësime tolerance për të gjithë anëtarët e të njëjtës racë.
Idenë qendrore të këtij libri apo boshtin i tij, autori e paraqit qartë dhe me prova nëpërmjet thënies: “Sot ka dalë sheshit se në një epokë që nuk mbahet mend, Greqia nuk ka qenë e banuar nga grekët; kur këta të fundit depërtuan në vendin, të cilin ata duhej ta paraqisnin me emrin e tyre, ky vend nuk ka qenë shkretinë. Në tokën e Greqisë ka gjurmë të shumta të një qytetërimi më të hershëm në kohë sesa qytetërimi i grekëve. Stralli, veglat dhe sëpatat e një formë krejt zanafillore, të cilat gjenden aty me shumicë e provojnë këtë, ndërkohë që Grekët nuk kanë pasur asnjë kujtim të zanafillës së tyre dhe se në periudhën më të bukur të historisë së tyre ata nuk ngurruan që ta shpallin veten autoktonë.
Autori shprehet se grekët ishin të tretët në rradhë, të mbërritën në këtë tokë dhe se emrat e vendeve, maleve, lumenjve, personazheve legjendarë, të cilët nuk shpjegohen nëpërmjet mitologjisë greke dhe që duket se bëjnë pjesë në fjalorin e një idiome të huaj. Shumë nga këto qytete u përkisnin Pellazgëve, Lelegëve, Kaukonëve dhe Dardanëve. Deri më sot një gjuhë e vetme duket se arrin të na i bëjë të kuptueshëm emrat e këtyre viseve: kjo është gjuha shqipe. Prandaj autori i veprës është i prirur të mbështesë tezën se shqiptarët e ditëve të sotme janë pasardhësit e popullsive, të cilat përpara mbërritjes së grekëve, zinin viset që shtrihen nga deti Adriatik deri në Halis.
 
Back
Top