Pas gjysmë shekulli vjen në shqip libri i romancierit amerikan Kerouac

Didi

C'est la vie.
Kur u botua për herë të parë në vitin 1957, shkaktoi një shkundje të vërtetë të shoqërisë amerikane dhe personazhet e tij u bënë një model jetese për dhjetëra-mijëra të rinj, të cilët nuk e gjenin veten te rregullat e ngurta morale të Amerikës së para luftës. Kanë kaluar 56 vjet që atëherë dhe vetëm tani libri “Në udhë” i Jack Kerouac (Xhek Kerouak) vjen në shqip nga shtëpia botuese “OMSCA 1”, nën përkthimin e Zef Shalës. Në mars 1950, Xhek Kerouaku arriti të botonte librin e tij të parë të titulluar: “Qyteza dhe Qyteti” (The Town and The City), i cili, megjithëse i siguroi njohje në rrethet letrare, kaloi pa ndonjë bujë te lexuesit dhe është shkruar me një stil konvencional, që ai e braktis shpejt. Romani “Në udhë” doli më 4 shtator 1957, pasi kishte fjetur për gjashtë vjet në sirtarët e redaksive, i konsideruar si i pabotueshëm për shkak të papërshtatshmërisë me moralin publik dhe mosdëshirës së Kerouakut për ta rishikuar, dhe që të nesërmen e vuri Xhek Kerouakun në qendër të vëmendjes. Kritikët dhe gazetarët u përqendruan veçanërisht te termi “Beat generation”, një term i krijuar nga vetë Kerouaku dhe ku, siç shprehet ai vetë, fjala “beat” nënkupton një gjendje etheje, shkrirjeje me gjithësinë dhe ekzaltimi permanent, të ngjashëm me atë të shenjtorëve, të cilët përjetojnë një nivel më të lartë vetëdijeje. Romani “Në Udhë” (On the Road) u hodh në letër në një shpërthim të vetëm trejavor shtypshkrimi në prill 1951, por vetë shkrimtari mbante shënime të vazhdueshme në copëza letre gjatë të gjithë periudhës së rrugëtimeve të tij nëpër Shtetet e Bashkuara dhe udhëtimin e fundit në Meksikë, të ndërmarra nga 1947 deri më 1950. Siç tregojnë studiuesit e veprës kerouakiane, goditja e tasteve të makinës së shkrimit dëgjohej 24 orë në 24 dhe nuk kuptohej nëse autori ka vënë gjumë në sy gjatë hedhjes së rrëfimit në kartë. Në dhomën e tij të punës, mbushur me tym duhani, qenë nderë të katër cepave bluzat e squllura nga djersa. Vetë Kerouaku tregon se gjatë procesit të shtypshkrimit, për të qëndruar zgjuar, qe i detyruar të pinte kafé pa mbarim. Kjo, me qëllim të mosndërprerjes së rrjedhës dhe ritmit të rrëfimit, çka është tepër e rëndësishme për shkrimtarin. Po për këtë qëllim, Kerouaku përgatiti një rodhan letre të pandërprerë, në mënyrë që të shmangte ndërprerjet që do të duheshin për ndërrimin e fletës sa herë që mbaronte. Në përfundim të tri javëve, një shirit letre prej 120 këmbësh (37 metra) ishte shtypur, i cili ruhet edhe sot, duke u ekspozuar herë pas here për të pasionuarit e jetës dhe veprës së Kerouakut.

Libri
Titulli: Nث UDHث
Autori: Jack Kerouac
Përkthyes: Zef Shala
Shtëpia
Botuese: OMSCA-1
Faqe: 384
اmimi: 1000 lekë








G. Panorama
 

Konkursi Letërsisë

  • 1-Bëju.

    Votat: 11 40.7%
  • 2-Ankth mesnate.

    Votat: 3 11.1%
  • 3-Të dua ty.

    Votat: 8 29.6%
  • 4-Nje kujtim.

    Votat: 5 18.5%
Back
Top