Por,ti ne mesin tone YHWH.

orakulli

Anëtar i Respektuar
Po ju jap disa “enzima” nga shenimet e mia per gjuhen shqipe.Te cila jane ne zhvillim e siper dhe te paperfunduara.Po i jap ketu per te perfituar nga kontributi i ndonje lexuaesi,te cilit i pelqejne eksplorimet gjuhesore.
Kam mare frazen nga teksti origjinal ne gjuhen اifute,e shkruajtur ne 'Testamenti Antik'.
וְאַתָּה בְקִרְבֵּנוּ יְהוָה
E perkthyer fjale per fjale; “Por,ti ne mesin tone YHWH”.Ku “YHWH” eshte fjala zot.
Nuk po merrem me versionet moderne te shqiptimit te kesaj fjale ne gjuhen اifute,por po e zberthej sipas alfabetive me te vjeter si dhe sipas nocionit qe jep gjuha shqipe e folur.Asnjeri prej studiusve te sotem si gjuheve krahasuese nuk ka eksploruar per origjinen e kesa fjale(??).
Duke marre fjalen e vjeter te gjuhes shqipe “HYU”,shikojme nje ngjashmeri grafike te jashtezakonshme.Dihet qe “W” moderne ka shume deklinacione fonetike,por ne thelb ajo eshte dyfishim(dabell-dopio) i “u”-se,ose “u” e zgjatur.W=UU.
Pra grafikisht HYUU=YHUU=YHWH.
Dihet qe “HY,HYU” jane percaktime gjuhesore shume te vjetra te gjuhes Shqipe,percaktuar kjo nga studjues te huaj me repotacion te larte ne fushen e gjuhesise.
Sa per dije,Bibla ne kete version qe kam marre une eshte bibla me e vjeter se te gjitha versionet e tjera ne gjuhe greke,latine vulgare dhe latine.
 

Konkursi Letërsisë

  • 1-Nje veshtrim, nje dashuri.

    Votat: 4 22.2%
  • 2-Agim shpërthyes

    Votat: 2 11.1%
  • 3-Për të voglën

    Votat: 1 5.6%
  • 4-Qiriu pa fjalë

    Votat: 4 22.2%
  • 5-Për të satën herë ….

    Votat: 2 11.1%
  • 6-Tik tak.

    Votat: 1 5.6%
  • 7-Nuk je më vetëm.

    Votat: 4 22.2%
Back
Top