Fjalor Arberesh.Zeri "A".

orakulli

Anëtar i Respektuar
a cong. o, ovvero (Sch. Vol. I 4/5).
abrnda avv. all’interno, dentro.
لdha, dha 1. cong. dunque. 2. inter. orsù, suvvia (Sch. Vol. I 22/181).
adhjلs, -ja, -a, -ur vt. 1) disporre, sistemare;
2) preparare, apprestare (Sch. Vol. I 120/109).
adhjلs/em, -esha, (u) -a, -ur vr. disporsi, prepararsi, apprestarsi (Sch. Vol. I 120/109).
لfër 1. avv. 1) vicino, presso (Sch. Vol. III 50/605). 2. prep. vicino a (Sch. Vol. II 110/9).
لfërm (i), -e (e) agg. 1) vicino (Sch. Vol. III 102/9); 2) affine (CT Nov pop. II 359/1-2).
لfërm, -i (i) m. pl. -, -it (të) vicino, prossimo (PS MShM 362/1607).
afr/َnem, -َhesha, (u) -َva, -ْar vr. avvicinarsi (PS RrK 307/227).
agيm, -i m. pl. -e, -et alba (Sch. CS LXXII v. 57).
agurيdh/e, -ja f. pl. -e, -et 1) uva immatura, acerba (Sch. Vol. II 106/22); 2) (fig.) un po’.
agjërيm, -i m. pl. -e, -et digiuno.
agjër/َnj, -َja, -َva, -ْar vi. digiunare.
ahcيl/i, -a V. akëcيli.
ahيerna avv. allora, in quel tempo.
لht, -i m. pl. -e, -et 1) alito, sospiro (CT CS LXXXVII 234/5); 2) calore (PS RrK 302/119).
ahtarيs, -ja, -a, -ur vi. 1) respirare affannosamente, sospirare (PS RrK 305/184); 2) palpitare (Sch. Vol. III 32/302).
aي (gen. i/e atيj; dat. atيj/i/; acc. at/e/; abl. atيj) 1. pron. 1) pers. egli, lui – e tha ai l’ha detto lui – i huajti biçikletën gli prestٍ la bicicletta. 2) dimostr. quello –më mirë ai se ky meglio quello che questo. 2. agg. dimostr. quel, quello – ai djal quel ragazzo – atij burri a quell’uomo.
لj, -i m. pl. -e, -et 1) morso – qeni i zuri një aj il cane lo morse – aje-aje a morsi; 2) boccone – një aj bukë un boccone di pane.
ajلshta avv. all’esterno, esternamente, al di fuori, di fuori.
لj/ër, -ri m. aria (Sch. CS XXX v. 29).
ajlي, ajlimanَ inter. ahimé (Sch. Vol. II 60/22).
ajَ (gen. i/e asلj; dat. asلj/i/; acc. at/e/; abl. asلj) 1. pron. 1) pers. ella, lei, essa – ajo i priti me hajdhi ella li accolse con gioia. 2) dimostr. quella – dua atë voglio quella. 2. agg. dimostr. quella – ajo grua quella donna.
akëcيl/i, -a 1. pron. indef. un tale, un tizio, una tale – akëcili më pyejti për tij un tale mi chiese di te. 2. agg. indef. pl. - ët, -at un tale, tale – akëcili vend tale luogo – tek akëcila ditë in tale giorno.
لkull, -i m. ghiaccio, gelo (Ant. Alb. Vol. I 260/86).
D i s t r i b u i t o d a w w w . j e m i . i t
alلrta avv. di su, nella parte alta – vej alarta e aposhta andava di su e di giù – rri alarta abita nella parte alta (del paese).
لlla dréjta loc. avv. dalla parte diritta, diritto.
لlla fshéhura loc. avv. di nascosto.
لlla shtrmbra loc. avv. alla rovescia, sottosopra – rrëfiejti gjithqish alla shtrëmbra raccontٍ tutto alla rovescia.
amلhj, -i m. pl. -e, -et guerra, battaglia (Sch. Vol. III 24/191).
ameshْam (i), -e (e) agg. eterno (Sch. Vol. III 48/562).
amيn inter. amen.
amlي, -a f. dolcezza (Sch. Vol. I 106/10).
anangلs/em, -esha, (u) -a, -ur vr. affrettarsi,
sbrigarsi – anangasu! sbrigati!
andéj vedi atéj.
andidhérash avv. lontano, di lontano, da terre lontane (CT I 26/10; PS NShGj 414/136).
aném, -i m. pl. -e, -et arcolaio, bindolo – më vete kryet si anem mi gira la testa come un arcolaio.
لn/ë, -a f. pl. -ë, -ët 1) parte – ka kjo anë da questa parte; 2) pl. parti – anët tona le nostre parti; 3) lato – ana e glatë il lato lungo.
angarي, -a f. pl. -, -të angheria, corvé.
angَn/ë, -a f. pl. -ë, -ët angolo, canto.
angيm, -i m. pl. -e, -et ansia, assillo (PS MShM 332/513).
angَsur (i, e) agg. assillato, tormentato (Sch. CS XXXIX v. 16).
anي, -a f. pl. -, -të nave (Sch. Vol. III 156/28).
antيk, -e agg. antico.
apَshta avv. di giù, nella parte bassa – vete aposhta vado nella zona bassa (del paese).
aprلpa avv. dietro, indietro, all’indietro.
aq 1. avv. tanto – dega ish aqë e dobët se u ça il ramo era tanto debole che si ruppe. 2. agg. indef. tanto – aqë qëro sa duhet tanto tempo quanto è necessario. 3. pron. indef. tanto – aqë jarrëj tanto bastava.
لr, -i m. oro.
arbërésh, -i m. pl. -ë, -ët arbëresh (albanese d’Italia).
arbërésh, -e agg. arbëresh (degli albanesi d’Italia).
لrdhur (i, e) agg. lievitato – brumë të ardhur pasta lievitata, lievito.
لrdhur pp. di vيnj.
لrdhur, -it (të) n. pl. f. -a, -at venuta.
لr/ë, -a f. pl. -a, -at campo, terreno coltivabile.
arëntيk/ë, -a f. pl. -a, -at (bot.) salice (Sch. Vol. III 192/86).
arnx, -i m. pl. -e, -et acciaio (CT Nov. pop. X 415/18).
لrëz, -a f. pl. -a, -at ape (CT IV 33 v. 71).argalي, -a f. pl. -, -të telaio (Sch. Vol. II 22/28).
argلt, -i m. pl. -ë, -ët bracciante, contadino.
argَm/ë, -a f. pl. -a, -at maggese.
arg/َnj, -َja, -َva, -ْar vt. lusingare, allettare (Sch. CS LXXI v. 35).
argjnd, -i m. argento. V. rgjnd.
argjndtë (i, e) argenteo, d’argento. V. rgjndtë.
argjërيm, -i V. agjërيm.
argjërَnj V. agjërَnj.
D i s t r i b u i t o d a w w w . j e m i . i t
arي, -u m. pl. -nj, -njtë orso – dy maçe mundjën një ari due gatte vincono un orso (CT Prov. 121).
لr/k, -ku m. pl. -qe, -qet arco.
لrk/ë, -a f. pl. -a, -at arca; cassa, scrigno (CT Nov. pop. VI 377/3).
armatَs, -ja, -a, -ur vt. armare.
armatَsur (i, e) agg. armato.
لrm/ë, -a f. pl. -ë, -ët arma.
armي/k, -ku m. pl. -q, -qtë nemico.
armيk, -e agg. nemico, avverso.
arn/ë, -a f. pl. -a, -at rattoppo, toppa (CT Nov. pop. XII 452/18).
arnيm, -i m. pl. -e, -et rattoppatura, rappezzatura.
arn/َnj, -َja, -َva, -ْar vt. rappezzare, rattoppare – arnoi brekët rappezzٍ
i pantaloni.
arnْam (i, e) agg. rattoppato, rappezzato; rammendato.
ars/énj, -éja, -éva, -‎er vt. 1) cancellare, eliminare – të arsenjë mëkatët per
cancellare i peccati; 2) cacciare, fugare. (L.M. 388)
ars‎e, -ja f. pl. -, -t motivo, ragione, causa (CT Nov. pop. III 363/40, VI 380/12).
لrtë (i, e) agg. aureo, d’oro.
artي, -a f. coraggio, ardimento – kush ngë ka arti, qëndron gjallë e i zi chi non ha coraggio, resta vivo e sventurato (CT Prov. 84).
لrr/ë, -a f. pl. -a, -at noce.
arrnë pp. di arrnj.
arrn/ë, -it (të) n. pl. f. -a, -at arrivo, arrivare.
arr/nj, -ja, -ْra, -në vi. 1) arrivare, giungere – arrumë dje siamo arrivati ieri; 2) bastare – rroga ngë i arrënë lo stipendio non gli basta.
لs cong. né (CT Nov. pop. III 363/29).
asلj (gen., dat. e abl. di ajَ).
aspلk avv. affatto, giammai (Sch. CS
XLIX v. 34).
ashيje m. pl. -sh pron. dimostr. (abl. di aي, atل) cosa di quella fatta, tale cosa.
ashَje f. pl. -sh pron. dimostr. (abl. di ajَ, atَ) cosa di quella fatta, tale cosa.
لshpër (i, e) agg. aspro, duro (PS NShGj 411/73).
ashprél/e, -ja f. (bot.) lattaiola aspraggine.
لsht, -i m. pl. éshtra, éshtrat osso – u bë asht e likurë si ridusse pelle e ossa.
ashtْ avv. cosى – ashtu më foli cosى mi parlٍ – ashtu kloftë cosى sia.
atل (gen. i,e at‎re; dat. at‎re/i (lett. u) /; acc. atل/i/; abl. at‎re) 1. pron. 1) pers. essi, loro; 2) dimostr. quelli – vërrenj ata guardo quelli. 2. agg. dimostr. quei, quegli, quelli – ata burra quegli uomini.
atdhé, -u m. patria (PS MShM 356/1379).
atéj avv. di là, al di là – atej e këtej qua e là. لt/ë, -i m. pl. -ëra, -ërat 1) padre – i jati il padre; 2) avo – atërat tanë i nostri avi.
at (acc. di aي, ajَ).
atيj (gen., dat. e abl. di aي).
atjé avv. là – atje lart lassù – atje poshtë laggiù.
atَ (gen. i,e at‎re; dat. at‎re/i (lett. u) /; acc. atَ/i/; abl. at‎re) 1. pron. 1) pers. esse, loro. 2) dimostr. quelle – marr ato prendo quelle. 2. agg. dimostr. quelle – ato kopile quelle ragazze.
at‎ avv. lى – mos rri aty! non stare lى – kumbise aty poggialo lى.
D i s t r i b u i t o d a w w w . j e m i . i t
لthun avv. invano (Sch. Vol. I 116/46).
autلr, -i vedi otلr, -i.
لvull, -i m. pl. -j, -jt 1) vapore; 2) esalazione.
avull/َnj, -َja, -َva, -ْar vi. 1) evaporare 2) esalare (Sch. Vol. III 86/84).
 

Konkursi Letërsisë

  • 1-Nje veshtrim, nje dashuri.

    Votat: 4 22.2%
  • 2-Agim shpërthyes

    Votat: 2 11.1%
  • 3-Për të voglën

    Votat: 1 5.6%
  • 4-Qiriu pa fjalë

    Votat: 4 22.2%
  • 5-Për të satën herë ….

    Votat: 2 11.1%
  • 6-Tik tak.

    Votat: 1 5.6%
  • 7-Nuk je më vetëm.

    Votat: 4 22.2%
Back
Top