Mos me harroni ?

Je ti ngo tirona
Lucifer nga vora

Une nga bence
jo une sjam nga Tirona , por po te duash ti behem edhe nga Kalaja Dodes
Ji me i qete ne diskutime , dhe pa kaluar ne ndeshkime sepse fundja sa nxjerr ne pah ane negative , se gje nuk zgjidh jo!
 
jo une sjam nga Tirona , por po te duash ti behem edhe nga Kalaja Dodes
Ji me i qete ne diskutime , dhe pa kaluar ne ndeshkime sepse fundja sa nxjerr ne pah ane negative , se gje nuk zgjidh jo!
Nje xhufke kam ne dore per te ndeshkuar dike. Dhe i qete jam.

Gjobat e zgjidhin ate pune qe cke me te. Ndoshta ju nuk e vini re sepse keni plote 30 vite me ata gazetar dhe me ato gazeta dhe me ata palo politikane qe edhe pse trapa kembe e koke perdorin fjale te hauja dhe te nderlikuara qe as vete nuk i kuptojne. I perdorin per tu duk e jo se jane te ditur, jane te paditur.


Media eshte njoftim dhe njoftimi eshte me vlere kur te gjitha shtresat e shoqerise e kuptojne ate, nga kryeqyteti e deri te fshati me i humbur i atdheut. Dhe per kete u duhen ven gjoba sepse kur japin nje lajm e gjysma e fjaleve jane te huaja dhe sidomos kur perdorin fjale te medha qe kuptohen po dite gjuhe te huaj atehere cfare kuptim ka ai lajm kur nje pjese e popullit nuk e kupton?

Gjobat ndaj ketyre kanaleve e gazetave duhen per keto dy arsye, mbrojtja e gjuhes vendase nga ndikimi i jashtem dhe per arsye njoftimi.


Une kur mberrita ne shba punoja me meksikan e njerez nga vende te ndryshme te amerikes latine. Dhe kur shkoja ne shtepi nuk i flisja Shqip me tek tu ndonje fjal Spanjishte. Pra eshte vertet per tu habit dhe qesharaka qe ju jetoni ne memedhe dhe ndikoheni nga puna juaj e perditshme me te huaj.
 
Une kur mberrita ne shba punoja me meksikan e njerez nga vende te ndryshme te amerikes latine. Dhe kur shkoja ne shtepi nuk i flisja Shqip me tek tu ndonje fjal Spanjishte. Pra eshte vertet per tu habit dhe qesharaka qe ju jetoni ne memedhe dhe ndikoheni nga puna juaj e perditshme me te huaj.
Ndikohesh pavaresisht sa qesharake te duket ty
 
Ndikohesh pavaresisht sa qesharake te duket ty
Eshte tjeter te gabosh.
Pershembull ti flasesh ne gjuhen tende nje te huaji a ne gjuhe te huaj njeriut tend.


Dhe tjeter gje te flasesh me te afermit e tu e te perdoresh fjale nga x gjuhe sepse ti nga puna e perditshme flet me njerez nga x vend.
 
Nuk flas me gjuhe te huaj as me huazime, flas shqip ne cdo fjali.
Gjuha shqipe sa e mire sa e embel sa e dlire ka then nje poet i shquar shqiptar
 
Une nuk e mbaj veten ndonje gjuhetar, kokekuqja me korrigjon shpesh here.

Po, konstatimi i @Amara_La_Negra eshte i drejte qe ne zhargonin e perditshem te shqipes kane hyre shume fjale te huaja qe perdoren me vend e pa vend. Arsyeja keyesore eshte sepse gjuha shqipe eshte e varfer ne krahasim me gjuhet e tjera.
Ketu kam parasysh anglishten apo italiahten, gjuha shqipe eshte nje gjuhe primitive me nje fjalor te varfer. Kam bere shpesh perkthime nga anglishtja dhe italiahtja ne shqip dhe e gjej veten duke perdorur 4 fjale shqip per te percjelle kuptimin e nje fjale apo nje folje ne anglisht.

Per mua gjuha shqipe nuk eshte aspak e kercenuar nga gjuhet e tjera, bile une do te thosha qe gjuha shqipe sot eshte me e pasur se kurre ndonjehere ne historine e saj.
 
Pra ne kete menyre i bie qe te perdorim kete fjale "te re " dhe te harrojme ate egzistuesen?!
Sa mendoni qe populli shqiptare mund te kuptoj nje politikan ,gazetar ,nje drejtues emisioni, kur ai perdor fjale te huazuara?
Jo aspak, mund me behet qejfi nqs dikush vjen e me thot "fjalen X mund ta zevendesosh me - fjalen nd shqip".
Fakti qe nuk njoh fjale te mjaftueshme (une apo te tjere) sdo te thot te zevendesojme gjuhen, do te thot te bejme sforcime te mesojme fjale e te zgjerojme fjalorin personal.
 
Une nuk e mbaj veten ndonje gjuhetar, kokekuqja me korrigjon shpesh here.

Po, konstatimi i @Amara_La_Negra eshte i drejte qe ne zhargonin e perditshem te shqipes kane hyre shume fjale te huaja qe perdoren me vend e pa vend. Arsyeja keyesore eshte sepse gjuha shqipe eshte e varfer ne krahasim me gjuhet e tjera.
Ketu kam parasysh anglishten apo italiahten, gjuha shqipe eshte nje gjuhe primitive me nje fjalor te varfer. Kam bere shpesh perkthime nga anglishtja dhe italiahtja ne shqip dhe e gjej veten duke perdorur 4 fjale shqip per te percjelle kuptimin e nje fjale apo nje folje ne anglisht.

Per mua gjuha shqipe nuk eshte aspak e kercenuar nga gjuhet e tjera, bile une do te thosha qe gjuha shqipe sot eshte me e pasur se kurre ndonjehere ne historine e saj.
Ne shumicen e rasteve nuk eshte gjuha Shqipe e varfer, por perdoruesit e saj.

Gjuha Shqipe sot nuk eshte me e pasur se kurre me pare. Gjuha Shqipe e lasht ka qene e pasur.
 
Globalizimi ka efektet e saj edhe ne gjuhet e folura.

Levizja e lire ku njerezit jetojne dhe punojne ku duan si dhe perdorimi i disa gjuheve qe tashme jane bere nderkombetare dhe fliten ne shume vende te botes sic eshte anglishtja spanjishtja kinezçe etj etj ne shume shtete te botes ben qe ne perditshmerine tone pervec gjuhes amtare te perdorim dhe anglishten apo gjuhe tjeter per te gjetur nje rruge te shkurter (shortcut) per ta thjeshtuar dhe thene sa me shkurt se ne gjuhen tone shqipe.

Si cdo gje ne bote edhe gjuhet evoluojne me kalimin e kohes dhe ska asnje gje te keqe te pasurohen apo huazohen me fjale te reja. E rendesishme eshte qe te dime ti perdorim mire aty ku duhet dhe kerkohet. (Pra shqipja zyrtare letrare apo shqipja zhargoni i rruges apo shqipja dialektore etj )

Ajo qe sme pelqen ne disa raste eshte kur femijet e emigranteve qe jetojne jashte nuk flasin shqipen pasi prinderit e tyre jane te zene ose nuk i japin rendesi prejardhjes se tyre.
 
Ne shumicen e rasteve nuk eshte gjuha Shqipe e varfer, por perdoruesit e saj.

Gjuha Shqipe sot nuk eshte me e pasur se kurre me pare. Gjuha Shqipe e lasht ka qene e pasur.
Fatkeqsisht edhe pse shqipja ka shume germa eshte e kufizuar ne shprehi fjalesh. Ne anglisht pershembull mund te gjesh per 1 fjale disa fjale kurse ne shqip 1 fjale vetem per 1 fjale. Dhe kjo ndodh sepse anglishtja eshte gjuhe e re e krijuar nga nevoja shume shprehese e koheve moderne jo si shqipja e lashte. Nuk po shaj shqipen dhe nuk po i heq meritat qe te kuptohemi.
 
Fatkeqsisht edhe pse shqipja ka shume germa eshte e kufizuar ne shprehi fjalesh. Ne anglisht pershembull mund te gjesh per 1 fjale disa fjale kurse ne shqip 1 fjale vetem per 1 fjale. Dhe kjo ndodh sepse anglishtja eshte gjuhe e re e krijuar nga nevoja shume shprehese e koheve moderne jo si shqipja e lashte. Nuk po shaj shqipen dhe nuk po i heq meritat qe te kuptohemi.

Po lyej
Pergjigjem me vone por je gabim :p
 
“The language is a living thing” thote anglezi, jo vetem gjuha shqipe ndryshon, te gjitha gjuhet ndryshojne.
 
Fatkeqsisht edhe pse shqipja ka shume germa eshte e kufizuar ne shprehi fjalesh. Ne anglisht pershembull mund te gjesh per 1 fjale disa fjale kurse ne shqip 1 fjale vetem per 1 fjale. Dhe kjo ndodh sepse anglishtja eshte gjuhe e re e krijuar nga nevoja shume shprehese e koheve moderne jo si shqipja e lashte. Nuk po shaj shqipen dhe nuk po i heq meritat qe te kuptohemi.
Si pershembull cfare lloj fjalesh?
Disa kohe me pare po shkembeja postime me dy a tre anetar ketu rreth fjales ngacmim dhe bullizm(Une jetoj ne shba e se kisha idene cfare fjale ishte kjo qe perdorin shqiptaret, thash mos flisnin per bulimia :D ). Te dyja fjalet kane te njejtjm kuptim dhe pervec kesaj kjo fjala ngacmim ne gjuhen Shqipe ka shume kuptime te ndryshme dhe ne anglisht perkthehet ne shume fjale te ndryshme.
Shqipja pervec fjave dialektore ka edhe fjale te huazuara dhe per kete ashtu si ne anglisht per nje shprehje mund te gjesh disa fjale. Tani faret edhe nga shprehja. Edhe ne anglisht per nje fjale ke nje fjale me orgjine angleze, nje ndoshta nga frengjishtja, nje nga latinishtja ose nga greqishtja. Pra per nje perkthim nga shqipja ne anglisht te dalin disa fjale angleze por qe te treja kane te njejtin kuptim sepse vijne nga gjuhe te ndryshme dhe anglishtja i ka futur ne fjalorin e saj.


Edhe sikur te jete ashtu si thua ti atehere nese gjuha Shqipe e ka nje fjale per nje shprehje atehere perse mos te perdorim ate fjale? Perse lajmet, gazetaret, politikanet, te ftuarit ne keto "opinionet" perse mos te perdorin ato fjale qe kane kuptim ne Shqip? Apo edhe populli i thjesht. Cbente Shqiperia a Shqiptari 100 vjet me pare rrinte pa u shprehur se nuk kishte fjale per tu shprehur se shqilfaret e sotem i harrojne mos valle i harronin edhe ata?


Anglishtja nuk eshte gjuhe e re, eshte gjuhe e vjeter.
Ndryshimi eshte me shume te historia se te gjuha.
Te dyja kane huazuar fjale te huaja. Anglishtja nga francezet, vendet qe flasin gjuhet gjermanike, latinishtja, greqishtja...
Shqipja ka huazuar nga sllavet, turqit, greket, latinet...
Por Anglishtja ka mbajtur edhe fjalet e saj, kurse shqipja ne shume raste i ka zenvedesuar dhe harruar fjalet e saj.

Dhe ndryshimi tjeter qe per mendimin tim eshte akoma me i madh eshte historia e dy vendeve. Kur perendimi doli nga epoka e erret, Shqiperia bashke me vendet ballkanike u futen ne epoken e erret nen perandorine osmane, por sidomos vendi yne.

Dhe fal zhvillimit dhe historise se saj gjuha angleze u perhap ne vende te tjere ku sebashku me ameriken (si gjuhe angleze) sollen mjaft fjale te reja ne fjalor rredh shkencave te ndryshme dhe teknolgjise, shpikjeve, etj.


Kjo eshte e rrezikshmja e gjuhes sone, harresa e fjaleve vendase dhe perdorimi i fjaleve te huaja.

Gjuha vertet ndryshon me kohen por mos perdorimi i fjaleve vendase nuk sjell vecse ndryshim, por vdekje te asaj qe njohim ne.
Njesoj me muziken, vallet, apo punimet me dore, artisanale.
 
Edhe zoti gabon. Nje i besimit tjeter te thote i yti eshte gabim, i tiji eshte i sakte.
Jam e bindur qe reprezalja me e madhe e gjuhes shqipe u be pas viteve 40 .
Me lenjen jasht te perdorimit te gegnishtes jo vetem u cungua por u varferua se tepermi .
Jo se ne vendet e tjera Dialektet merren shume parasysh por sepse gegnishtja ishte guri baze i shkruarjes se shqipes ...
ROBERT ELSER ,,nje gjermano Kanadez dhe albanalog i mirfillte, pat sqaruar se ne dialektin gege gjinden me shume fjale shqipe se ne asnje tjeter .
Pra shqip shqip jo shqip perafersish me italisht etj etj .
 
Jam e bindur qe reprezalja me e madhe e gjuhes shqipe u be pas viteve 40 .
Me lenjen jasht te perdorimit te gegnishtes jo vetem u cungua por u varferua se tepermi .
Jo se ne vendet e tjera Dialektet merren shume parasysh por sepse gegnishtja ishte guri baze i shkruarjes se shqipes ...
ROBERT ELSER ,,nje gjermano Kanadez dhe albanalog i mirfillte, pat sqaruar se ne dialektin gege gjinden me shume fjale shqipe se ne asnje tjeter .
Pra shqip shqip jo shqip perafersish me italisht etj etj .
Ai qerosi qe ka faqen e vete mbi Shqipen. EISLE? APO DIKUSsh tjeter?


Gegerishtja mund te kete me shume fjale por a nuk duhet futur cdo fjal Shqipe ne fjalor pavareisht cilit dialekt i perkasin dhe pavaresisht mbi ke dialekt bazohet gjuha letrare?

Une keshtu e mendoj dhe llokigjisht ashtu duhet te jete.
 
Jam e bindur qe reprezalja me e madhe e gjuhes shqipe u be pas viteve 40 .
Me lenjen jasht te perdorimit te gegnishtes jo vetem u cungua por u varferua se tepermi .
Jo se ne vendet e tjera Dialektet merren shume parasysh por sepse gegnishtja ishte guri baze i shkruarjes se shqipes ...

Pikerisht per kete shkak, mendoj se eshte me se e nevojshme te krijohet nje komision per rishikimin, permiresimin dhe perditesimin e gjuhes letrare.

Anashkalimi qe i eshte bere gegnishtes eshte nje gabim shume i madh. Eshte mekat qe shume fjale te ketij dialekti, te pastra, burimore shqipe te mos perdoren ne te foluren zyrtare.

Fundja, c'te keqe ka qe per nje dicka, te kete dy, tri apo edhe me shume fjale?? Ne kete menyre do pasurohej fjalori i shqipes, madje dhe ndoshta do zvogelohej dhe numri i fjaleve te huazuara nga gjuhet e huaja.
 
Cdo emer femije, cdo emer restoranti,bari,punishteje,dyqani,qendre tregtare,servisi, praktikisht pothuaj cdo biznes jane ne shumicen e rasteve me emra te huaj.
 
Përveç fjalëve në një masë të madhe nga Turqishtja, Italishtja edhe si çdo Komb pothuajse në botë kohëve të fundit Anglishtja.
Mendoj se gjuha Shqipe (pakëz e kushtëzuar nga shkrimi i saj në mesjetë edhe më parë) është një ndër gjuhët më të veçanta në botë!

Por sërish mbetet e pa kompletuar në fjalë, edhe nëse sot do bëhej një fjalor i ri kam përshtypjen që do ishte edhe më i mangët.
Dielaktet janë baza e një gjuhe autoktone Kombëtare.
 
Pajtohem me të gjitha postimet dhe shumë pak më ka ngelur për të shtuar.
Do e veçoja një fenomen të rëndësishëm (mendimi im), prirja për mospërdorim të dialektit që zëvendësohet me fjalë të huaja. Shumë kemi, pak duhet huazuar.
 
Pajtohem me të gjitha postimet dhe shumë pak më ka ngelur për të shtuar.
Do e veçoja një fenomen të rëndësishëm (mendimi im), prirja për mospërdorim të dialektit që zëvendësohet me fjalë të huaja. Shumë kemi, pak duhet huazuar.

Gjithmone e mendoj kete gje.. Sa fjale te huaja perdoren, nderkohe qe dialektet apo te folmet kane fjale te pastra burimore shqipe te cilat jane injoruar nga gjuha letrare.
 
Gjithmone e mendoj kete gje.. Sa fjale te huaja perdoren, nderkohe qe dialektet apo te folmet kane fjale te pastra burimore shqipe te cilat jane injoruar nga gjuha letrare.
Në fakt këtë e bëj unë gjith kohës. Nuk flas gjuhën letrare, por dialekt të pastruar nga barbarizmat. Shembull: pastër=paq.....

p.s. një detaj për fëmijët e lindur dhe rritur jashtë trojeve shqiptare: ata mësojnë dy gjuhë shqipe: dialektin nga prindërit dhe gjuhën letrare si mësim shtesë e nga mediat. Imagjinoni sa mund duhet që të flasin rrjedhshëm!
 

Konkursi Letërsisë

  • 1-Kur flet shpirti.

    Votat: 6 27.3%
  • 2-Buzëqeshje Maskuar.

    Votat: 12 54.5%
  • 3-Jam femër.

    Votat: 2 9.1%
  • 4-Je ti Nënë.

    Votat: 1 4.5%
  • 5-Ne duart e kohes.

    Votat: 1 4.5%
Back
Top